La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Sprachliche und literarische Handlungsfähigkeit entwickeln

Zum Potenzial der Literatur als Unterrichtsgegenstand

Irene Pieper
Hildesheim | D

L’apprendimento linguistico ha sempre anche un carattere culturale. Ecco perché la letteratura rappresenta una componente importante dell’insegnamento delle lingue, quella del luogo come quelle straniere. Nel solco del plurilinguismo e dell’interculturalità la letteratura si vede riconosciuta negli ultimi anni una crescente attenzione. Ciò vale anche per il progetto “Languages of schooling” della Language Policy Division del Consiglio d’Europa, dove i processi di apprendimento legati alla letteratura assumono un ruolo importante, indipendentemente dal tipo e dal livello di scuola. Per delineare meglio questo settore di apprendimento sono tuttavia necessarie alcune precisazioni: come si può argomentare in maniera differenziata a favore di un apprendimento tramite la letteratura o le letterature? E come si possono identificare le capacità linguistiche e letterarie a cui si aspira e che possono caratterizzare una maggiore competenza nel rapporto con la letteratura? Queste sono le domande alla base del presente contributo.

Sprachliches Lernen ist immer auch kulturelles Lernen. Literatur stellt deshalb ein besonders wichtiges Medium des Unterrichts in den Schulsprachen wie den Fremdsprachen dar. In den letzten Jahren ist die Aufmerksamkeit für Literatur im Kontext von Mehrsprachigkeit und Interkulturalität gestiegen. Daher spielen die literaturbezogenen Lehr- und Lernprozessen auch im Projekt „Languages of schooling“ der Language Policy Division des Europarates eine wichtige Rolle. Zur dort verankerten Konzeption der „plurilingual and intercultural education“ gehört selbstverständlich auch der Bereich des kulturellen Lernens – mit Literatur an prominenter Stelle, und zwar unabhängig von Schulstufe oder Schulform. Die Konturierung dieses Lernbereichs verlangt allerdings einige Präzisierungen: Wie lässt sich das Lernen mit Literatur oder Literaturen differenzierter begründen? Und wie lassen sich die sprachlichen und literarischen Fähigkeiten genauer bestimmen, die im Lernen mit Literatur auszubilden oder für einen zunehmend kompetenten Umgang mit Literatur notwendig sind? Diesen Fragestellungen geht der folgende Beitrag nach.

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article