La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Introduction

Jean-François de Pietro | Neuchâtel & Brigitte Gerber | Genève

Comme le rappelle Cl. Blanche-Benveniste, en évoquant Christophe Colomb, les approches plurielles des langues et des cultures – l’intercompréhension entre langues parentes en particulier – innovent… tout en renouant en fait avec des pratiques fort anciennes. Dans les années 80, en effet, dans un contexte didactique dominé par des méthodes qui proscrivaient l’appui sur les langues déjà là des apprenants et la mise en relation des langues, on commence à parler de pédagogie intégrée, de language awareness puis d’éveil au(x) langage(s) et d’éveil aux langues, d’interculturalité, d’intercompréhension entre langues parentes, de plurilinguisme et de didactique du plurilinguisme, de Tertiärdidaktik, dans un foisonnement qui marque le «retour» dans le champ didactique de la réflexion et de la comparaison, de la prise en compte des savoirs acquis et des intuitions des locuteurs, …
Cependant, pour que ces approches, souvent liées à des projets expérimentaux, commencent à acquérir un véritable statut, il a fallu la conjonction de plusieurs mouvements:
•    une diffusion à plus large échelle d’outils didactiques concrets;
•    une certaine reconnaissance institutionnelle, dans les textes législatifs et les plans d’études;
•    une prise en compte dans la formation des enseignant-e-s.
[…]

Cl. Blanche-Benveniste reminds us that pluralistic approaches to languages and cultures – in parti­cular intercomprehension between related languages – are actually a revival of ancient practices. Yet they (re)appeared in the 1980s as an innovation in a context dominated by structural and communicative approaches which discouraged learners from building upon the languages they knew and making links between languages.
The 80s saw the development of notions such as integrated pedagogy, language awareness, then éveil au(x) langage(s), éveil aux langues, interculturality, intercomprehension between related languages, plurilingualism, didactics of plurilingualism, Tertiärdidaktik. This profusion of developments marks a comeback in this field of reflection, of comparison and of the integration of speakers’ existing knowledge and intuition.
However, these approaches, which were often linked to experimental projects, remained isolated and unrecognized until they acquired a new status through the conjunction of three elements:
•    wider dissemination of teaching tools (materials, online activities, etc.);
•    institutional recognition, in particular in legislation and curricula;
•    their integration in teacher education.
[…]

 

Testo completo dell’articolo / Texte complet de l’article / Vollständiger Artikeltext / Full Text (pdf)