La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Interkulturelle Kompetenzen testen

Graduierungskriterien und Beurteilungsraster für den Fremdsprachenunterricht auf der Sekundarstufe I

Jan-Oliver Eberhardt
Basel

 

Come considerare e valutare a scuola le competenze interculturali? Il presente contributo espone in quale misura tali competenze sono ancorate nel Lehrplan 21, offrendo pertanto buone premesse per introdurre elementi interculturali nelle lezioni ‚convenzionali’ e valutarli. A questo scopo l’articolo propone una griglia che permette di testare tali competenze distinguendo fra ‚astrazione’, ‚complessità’ e ‚precisione’.

La photo représente des Français parce que c’est importante pour tous les Français qu’ils mangent ensemble avec la famille. (…). En outre, il y a un verre de vin et Baguette au la table. (…). Je voudrais savoir si tous les familles se comportent même antéposé

Diesen Text hat eine Achtklässlerin im dritten Französischlernjahr verfasst. Wie sollte die Lehrperson damit umgehen? Deren Fokus richtet sich nicht selten auf die sprachliche Korrektheit – im vorliegenden Fall also auf die fehlerhafte Verwendung der weiblichen Form des Adjektivs ‚important‘, die Grossschreibung des Nomens ‚Baguette‘, die Präposition ‚au‘ sowie den nicht sinnhaften Gebrauch des Adjektivs ‚antéposé‘. Interessant wäre aber zu erfahren, wie Französischlehrkräfte mit dem Inhalt solcher Zitate umgehen. Denn die Beurteilung schriftlicher Produktionen im Hinblick auf ihre soziokulturelle Differenziertheit oder auf das darin geäusserte Interesse an fremden Kulturen kann dazu beitragen, nicht nur die sprachlichen, sondern auch die in sämtlichen Fremdsprachencurricula verankerten interkulturellen Kenntnisse und Fertigkeiten zu beurteilen. […]

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article