La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Fremder Akzent – von der auditiven Wahrnehmung zur Deutung der Persönlichkeit

Kerstin Reinke
Leipzig D

La contribution rend compte d’une enquête concernant la perception de caractéristiques de personnes et de traits de la personnalité. A cette étude ont participé 123 personnes interrogées, qui comprennent l’allemand ou le russe, ainsi que dix personnes enregistrées dont cinq personnes ayant l’allemand comme langue première et cinq russophones parlant l’allemand comme langue étrangère. Les réponses libres à une question ouverte du questionnaire (Essayez de…, vous faire une image physique de la personne qui parle. Ecrivez tous les attributs qui vous viennent à l’esprit.) ont été retenues dans des catégories d’évaluation, qui se sont avérées être presque identiques chez les personnes germanophones et russophones. Les personnes enregistrées parlant l’allemand ont été évaluées comme compétentes et sûres d’elles, bien qu’en résultant moins sympathiques et moins aimables que les russophones, qui ont donné une impression sympathique et agréable, tout en étant moins sûrs et moins compétents que leurs homologues germanophones.
Par rapport à l’utilisation des moyens phonétiques (en particulier les modalités d’accentuation et les modalités F0), il semblerait que les différences remarquées entre les personnes enregistrées parlant l’allemand ou le russe influencent fortement la manière d’évaluer la personne qui s’exprime. Cependant, la question de savoir quels éléments influencent notre perception d’une personne est très complexe et  l’on touche à différents domaines de recherche dont il faut tenir compte pour l’interprétation. Pour finir cette contribution se propose de montrer l’importance de telles recherches sur la base de quelques aspects problématiques centraux pour l’enseignement des langues étrangères.

Der Beitrag berichtet über eine Befragung zu wahrgenommenen Merkmalen von Person und Persönlichkeit. Probanden waren 123 deutsch- oder russischsprachige Hörer sowie fünf Sprecherinnen mit Deutsch als Muttersprache und fünf russische Sprecherinnen mit Deutsch als Fremdsprache. Dabei wurden freie Antworten auf eine offene Frage (Versuchen Sie ..., sich die Sprecherin bildlich/ leibhaftig vorzustellen. Schreiben Sie alle Attribute auf, die Ihnen einfallen.) zu Bewertungskategorien zusammengefasst, die sich bei deutschen wie auch bei russischen Hörern als nahezu identisch erwiesen. Dennoch wurden deutsche Sprecherinnen eher als kompetent und sicher, dafür als weniger sympathisch und freundlich eingeschätzt, während russische Sprecherinnen sympathischer und freundlicher, aber weniger sicher und kompetent wirkten.
Ein Bezug zu den verwendeten phonetischen Mitteln (v.a. Akzentuierungs- und F0-Modalitäten) lässt vermuten, dass die beobachteten Unterschiede einen stärkeren Einfluss auf die Einschätzung der sprechenden Person haben. Allerdings handelt es sich bei Fragen der Wirkung von Personen um hochkomplexe Zusammenhänge, die weitere fachübergreifende Betrachtungen und Interpretationen notwendig machen. Die Bedeutung solcher Untersuchungen für den Fremdsprachenunterricht wird am Ende an einigen zentralen Problemfeldern gezeigt.

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article