La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Broca in der Schulsprachenpolitik

Zur Verwendung von neurowissenschaftlichen Befunden in der Debatte um den frühen Fremdsprachenunterricht.

Raphael Berthele
Fribourg

Neste artigo investígase como documentos recentes con relevancia político-educativa para o currículo de linguas estranxeiras remiten á investigación neurocientífica. Nun primeiro momento, discútense unha serie de exemplos con referencias xenéricas á “investigación cerebral”, mais sen referencias detalladas a outros estudos ou textos. A continuación, confróntase este recurso á investigación cerebral, que nalgúns círculos ten lugar de maneira case ritualizada, con documentos, sobre todo suízos, que citan de maneira concreta as súas fontes. O seguimento destas referencias bibliográficas mostra que se remite ben a aspectos irrelevantes ou ben a unha única publicación sobre un estudo levado a cabo en Basilea. Unha análise detallada deste último caso demostra que existe un abismo considerable entre as afirmacións que poden ser feitas a partir do estudo neurocientífico citado e as consecuencias que didactas e lingüistas tiran del.

In diesem Artikel wird der Frage nachgegangen, wie in neueren Dokumenten mit schulpolitischer Relevanz im Bereich des Fremdsprachencurriculums auf neurowissenschaftliche Forschung Bezug genommen wird. Es werden zunächst Beispiele mit einem generischen Verweis auf „die Hirnforschung“ aber ohne präzisierende Referenzen zu Studien oder Texten diskutiert. Dieser in gewissen Kreisen fast schon rituellen Anrufung von Hirnforschung werden sodann Dokumente, v.a. aus der Schweiz, gegenübergestellt, die konkrete Angaben zu Quellen machen. Das Zurückverfolgen dieser bibliografischen Hinweise zeigt, dass entweder auf Irrelevantes oder aber auf genau eine frühe Publikation zu einer Basler Studie Bezug genommen wird. Eine genauere Analyse dieses letzten Falles zeigt, dass sich ein beträchtlicher Graben öffnet zwischen den Aussagen, die auf der Basis der neurowissenschaftlichen Studie tatsächlich gemacht werden können, und den Konsequenzen, die Didaktiker und Linguisten daraus ableiten.

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article