La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Songs im Zentrum des Englischunterrichts auf der Oberstufe

Songs im Zentrum des Englischunterrichts auf der Oberstufe

Oliver Meyer &
Stefan Keller
| PH FHNW
In his Nobel Lecture, Bob Dylan (2017) illustrates the cultural, intertextual and lyrical wealth that can be unearthed in songs. He ruminates about Buddy Holly, Melville’s Moby Dick and Homer’s Odyssey, among other influences on his music, and concludes that his lyrics are rooted in folk music as well as the literary tradition. Like Dylan’s work, many other songs can be viewed as sources of cultural knowledge. They contain archetypes and images that often beg to be interpreted, but don’t always need to be understood. In this article, we explore some of the opportunities and challenges that intense song analysis can offer in upper secondary language classes. We present a teaching unit that exemplifies cultural and linguistic learning focused on songs, and we argue that learners should take centre stage when working with songs and lyrics in the classroom.

1. Songs im fortgeschrittenen Englischunterricht – mehr als nur Auflockerung
Um Englischunterricht abwechslungsreich und ansprechend zu gestalten, greifen Lehrkräfte und Englischbücher gerne auf Lieder zurück. Songs wirken entspannend, dienen Lehrkräften, das Verhältnis zu den Lernenden zu stärken und tragen nicht zuletzt dazu bei, das oft anstrengende und frustrierende Fremdsprachenlernen positiv zu konnotieren (Murphey, 1993: 6ff.). Gerade für Lernende auf den unteren Stufen bilden Lieder deshalb wertvolle Ressourcen, um Vokabular wie Zahlen oder Jahreszeiten zu üben oder einfache Grammatikstrukturen sinnlich und spielerisch einzuführen. Englischlehrmittel und die didaktische Literatur halten seit langem entsprechende Unterrichtsmaterialien und Tipps bereit und weisen immer wieder darauf hin, dass Songs Raum für Kreativität und Phantasie schaffen (Dreyer, 2015; Steinhoff, 2015). […]

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article