La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Le PEL: outil privilégié pour le développement d’une didactique intégrée des langues?

Rosanna Margonis-Pasinetti
Lausanne

Abstract
 
Proponendo un linguaggio unico per parlare di tutti i fenomeni che caratterizzano l'insegnamento-apprendimento delle lingue, e quindi una lettura unificata degli stessi, il Quadro europeo comune di riferimento (QECR) intende chiaramente favorire un approccio integrativo in questo ambito. Lavorando con il Portfolio europeo delle lingue (PEL), l'apprendente deve tener conto di ogni sua esperienza personale nell'ambito dell'apprendimento delle lingue, ed è quindi portato a riflettere sugli aspetti comuni a tutte le lingue imparate, ma anche al fatto che ogni lingua imparata contribuisce alla realizzazione dell'apprendimento linguistico in generale. D'altro canto, ogni attuale tentativo per definire il concetto di didattica integrata (DI) non può fare a meno di riferirsi al Quadro ed al Portfolio, siano essi visti come canali di diffusione dei concetti su cui si basa il concetto definito (competenza plurilingue e pluriculturale, prospettiva azionale, livelli di competenza), o come veri e propri strumenti per la sua realizzazione. Nell'ambito del simposio consacrato alla didattica integrata, si trattava di far nascere in un gruppo eterogeneo una riflessione che permettesse ai membri del gruppo di vivere un (primo) tentativo di connessione fra le diverse parti che compongono il PEL e le possibilità offerte dall'uso dello stesso come strumento di realizzazione di una didattica integrata delle lingue. Il presente contributo intende semplicemente proporre un resoconto fedele del lavoro svolto dal gruppo di riflessione, inserendolo in un contesto più globale.

En proposant un langage commun et une lecture unifiée de tous les phénomènes qui caractérisent l'enseignement/apprentissage des langues, le CECR (Cadre européen commun de référence) prend clairement position pour une approche fortement intégrative dans ce domaine: «Le chapitre 8 du Cadre est d'ailleurs consacré à cette notion de plurilinguisme et s'attache à montrer comment développer cette compétence complexe dans laquelle un individu peut puiser (en brisant l'idée selon laquelle l'apprentissage des langues est un processus par lequel un individu apprend une langue après l'autre). La lecture de ce chapitre est précieuse lorsque l'on souhaite mettre en place un curriculum et/ou un programme de langues vivantes: il s'agira en effet de concevoir un système dans lequel l'apprentissage d'une langue doit être observé conjointement avec l'enseignement des autres langues, avec la mise en place de passerelles entre enseignements (avec des enseignements transférables en matière de stratégies d'apprentissage); en outre, on réfléchira à la manière de s'appuyer sur (et d'exploiter comme une richesse) la diversité linguistique présente dans de nombreuses classes pour développer le plurilinguisme.» (Rosen, 2006)
En travaillant avec le PEL (Portfolio des langues), l'apprenant est amené à se confronter à toutes ses expériences en matière d'apprentissage des langues et, par là-même, à dégager les aspects communs aux langues apprises et les apports de chacune à l'apprentissage de toutes: «Le Portfolio ou Portefeuille européen des langues à validité internationale permettrait aux apprenants d'apporter la preuve de leur progrès vers une compétence plurilingue en enregistrant toutes les expériences d'apprentissage qu'ils ont eues dans un grand éventail de langues, progrès qui, sans cela, resterait méconnu et non certifié. (CECR, 2005)
Par ailleurs, toute tentative de définition du concept de didactique intégrée (DI) ne saurait actuellement omettre de mentionner le CECR et le PEL, d'une part pour leurs rôles de médiateurs des concepts qui la sous-tendent (compétence plurilingue et pluriculturelle, perspective actionnelle, niveaux de compétence), d'autre part en tant qu'instruments de sa mise en oeuvre : «Dans le domaine des langues étrangères, la DI vise des compétences fonctionnelles dans plusieurs langues et non un compétence « idéale » dans une ou deux langues. Elle tient compte des acquis langagiers et culturels en amont et anticipe le travail en aval d'un enseignement concret en utilisant par ex. le Portfolio européen des langues.» (Wokusch, 2005). [...]

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article