Mehrsprachige Lehrlinge für eine mehrsprachige Arbeitswelt
Georges Lüdi | |
Résumé Les exigences de cohérence entre les niveaux des systèmes éducatifs d’une part ainsi que entre les contenus de la formation en langues étrangères et les besoins du monde du travail de l’autre, exigent une réflexion sur l’enseignement des langues au sein de la formation professionnelle. Les grandes différences entre l’offre et les objectifs pour différentes professions correspondent-elles à ce dont les apprentis auront besoin au travail? L’anglomanie croissante menace-t-elle la construction de répertoires multilingues tels que le quotidien dans les entreprises les exigeraient? Au vu des horaires limités dans les écoles professionnelles, l’acquisition de compétences langagières dans l’entreprise et dans le cadre d’échanges d’apprentis est préconisée. Il est vrai que, dans la pratique, les apprentis seront souvent confrontés avec des formes de parler imparfaites, voire des mélanges de langues. Cette observation entraîne une réflexion sur les «parlers plurilingues» et, plus généralement, sur les représentations et les formes de mobilisation de répertoires plurilingues — mais aussi sur ses conséquences sur la formulation et l’évaluation des buts de l’apprentissage des langues. | Zusammenfassung Die Bildungssysteme, darunter die duale Berufsausbildung, streben eine Kohärenz zwischen den auf den verschiedenen Stufen vermittelten sprachlichen (Fremd-) Sprachkenntnissen und zwischen den resultierenden mehrsprachigen Repertoires und den Anforderungen der Arbeitswelt an. Angesichts der unterschiedlichen Anforderungen und Angebote je nach Berufsgattung stellt sich die Frage, ob die anvisierten Kompetenzen den Bedürfnissen der zukünftigen Arbeitnehmer Betriebe gerecht werden. Wird ob einer allgemeinen Anglomanie in einer sich durch eine wachsende Mehrsprachigkeit auszeichnenden Arbeitswelt der Mehrsprachigkeitsausbildung in den Berufsschulen, insbesondere bei den Lehrgängen gewerblich-industrieller Richtung, genügend Gewicht beigemessen? Ohne zusätzliche Belastung der Stundenpläne bietet die duale Ausbildung die Chance, Fremdsprachen auch im Lehrbetrieb oder im Rahmen eines Lehrstellenstauschs zu erwerben. Dass die jungen Menschen in der Praxis statt „perfektem“ Sprachgebrauch oft Mischformen — von einem hohen Pharmaverantwortlichen euses Chuderwälsch-Esperanto genannt — antreffen werden, zwingt uns zu einer Reflexion über mehrsprachige Rede, nicht als Defizitform der Kommunikation, sondern als effiziente Form des Sprachgebrauchs und generell über Form und Ausnutzung mehrsprachiger Repertoires — mit Konsequenzen für die Richtziele der Ausbildung und deren Überprüfung. |
Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article
- Abbonati! / Abonnez-vous! / Babylonia abonnieren! / Take a subscription!
- Acquista l’articolo in pdf! / Achetez l’article en pdf! / Kaufen Sie den Artikel in PDF-Format! / Buy the article in PdF! (CHF 6.-)