La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Die Sprache(n) der Lehre an deutschen Hochschulen: Tendenzen und Handlungsbedarf

 

Deutschland hat in den vergangenen 20 Jahren enorme und sehr erfolgreiche Anstrengungen zur Internationalisierung der Hochschulen und des Wissenschaftsbetriebs unternommen. Allerdings bedeutet Internationalisierung nicht gleichzeitig auch Förderung von Mehrsprachigkeit in Forschung und Lehre. Die gegenwärtige Internationalisierungspraxis führt offenbar im Gegenteil dazu, dass sich die Hochschullehre immer stärker an einem Modell orientiert, das als dominante und internationale Sprache das Englische favorisiert, während das Deutsche als Sprache der Lehre häufig als Internationalisierungshindernis gesehen wird, das es zu überwinden gilt. Weitere Sprachen geraten in diesem Modell leicht vollkommen aus dem Blick. Dies ist besorgniserregend, denn es widerspricht nicht nur dem häufig genannten Ziel der Mehrsprachigkeit, sondern es hat auch negative Auswirkungen auf die Beteiligten selbst und schadet letztlich der Verankerung der Wissenschaft in der Gesellschaft und im beruflichen Kontext. […]

Christian Fandrych
Universität Leipzig

This paper looks into the effects that internationalisation of German Higher Education Institutions has had on the language of instruction, with a particular focus on so-called ‘international degree programmes’. Although English-medium instruction has increased considerably over the past two decades, there is a clear lack of empirical studies looking into the ways in which this has been implemented: What overt or covert assumptions are associated with such international degrees? What role do other languages, including German, play in such programmes? How well are these roles defined, and how transparent are these to prospective students? What kind of language support is put in place and how effective is it from the students’ perspective? The present paper tries to shed some light on these questions by reporting the key findings of two case studies arguing in favour of a more consistent language policy in Higher Education in order to foster multilingual practices and competences.

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article