La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Englisch im Berufsschulunterricht

Albin Reichlin-Boos
Appenzell

Cette contribution donne un aperçu informatif et dense de l’enseignement des langues au sein des écoles professionnelles suisses, et en particulier en ce qui concerne le rôle de l’anglais.
Albin Reichlin démontre que l’intégration des langues dans les différentes filières des écoles professionnelles s’opère de façon pragmatique. Ceci signifie, entre autres, que les sections commerciale, artisanale et industrielle modulent les combinaisons de langues et la dotation horaire réservée aux langues étrangères. Une façon prometteuse d’envisager l’apprentissage des langues est présentée sous forme d’un projet pilote bilingue dans lequel une partie de l’enseignement professionnel ou général est dispensée en anglais. (Réd.)

200’000 Schülerinnen und Schüler besuchen die Berufsschulen in der Schweiz. Ein Teil erlernt als Fremdsprache Englisch. Dabei wird auf den berufsbezogenen Umgang mit der Fremdsprache grossen Wert gelegt.

Fremdsprachen in der Praxis

Die Berufsschulen bereiten zusammen mit den Lehrbetrieben die Schülerinnen und Schüler auf ihren gewählten Beruf vor1. Dabei wird der Vertiefung und der praxisnahen Übung der Muttersprache ein wichtiger Stellenwert eingeräumt. Eine zweite Landessprache wird an der Berufsmaturitätsschule und in der kaufmännischen Ausbildung obligatorisch vermittelt. Englisch ist als dritte Sprache (zweite Fremdsprache) in diesen Ausbildungsgängen wählbar. In den Maschinenbauberufen wird obligatorisch Technisches Englisch unerrichtet.
Die Einbindung der Sprachen in die Ausbildungsreglemente geschah und geschieht pragmatisch. Der Fokus wird auf die Lebensaufgabe “Beruf” gerichtet. So werden ganz unterschiedliche Sprachen in den kaufmännischen, den gewerblichen und den industriellen Lehrgängen vermittelt. In der momentan aktuellen Phase ist Englisch als Sprache für den Verkauf und die Förderung der Dienstleistungen in der Schweiz aber auch die Montage und den Unterhalt unserer Maschinen und Apparate in der ganzen Welt absolut “in”. [...]

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article