La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Europäische Dimension und die Ausbildung von Fremdsprachen-Lehrkräften

Erika Werlen
Bern

L’idée d’intégrer la dimension européenne dans l’enseignement date des années 70. La déclaration de Bologne visant à élaborer des formations et des titres comparables pour les universités et hautes écoles, représente un défi, surtout pour l’enseignement des langues étrangères. Les valeurs marquantes (tolérance, solidarité, compétence sociale) vont de pair avec les compétences communicatives et interculturelles et nécessitent des connaissances de langues.
Cet objectif coïncide avec le changement de paradigme dans l’enseignement des langues en Europe - but premier: un plurilinguisme fonctionnel -, et requiert de modifier la formation des enseignants pour aboutir à une réelle innovation. L’article présente trois exemples dont deux pour la région trinationale du Haut Rhin :
1) cursus pour un enseignement européen, offert par les hautes écoles de Freiburg et de Karlsruhe (RFA) aux étudiants des trois pays;
2) concept pour l’enseignement et l’acquisition des langues en fonction des besoins des habitants de cette même région;
3) Canton de Berne: formation des enseignants de langue pour le sec. I, s’orientant aussi à la population résidente.
Les trois modèles accentuent la cohésion théorie - pratique, proposent une réflexion sur les formes et les buts des cours bilingues, prônent la flexibilité et la mobilité des étudiants leur permettant des expériences à transférer en classe. (réd.)

Wir werfen einen Blick auf innovative Züge der Fremdsprachenausbildung in Schule und Hochschule, wie sie sich in der trinationalen Region Oberrhein und Regio Basiliensis 2 entwickelt haben und entwickeln. Diese europäische Region ist ein paradigmatisches Beispiel dafür, wie Schule und Hochschule in mehrsprachigen Regionen mit den gesellschaftlichen Anforderungen an die Sprachkompetenzen der Bürgerinnen und Bürger kreativ und innovativ umgehen können. Die Ausführungen konzentrieren sich darauf, zwei Beispiele aus der Oberrheinregion – eine bereits etablierte und eine im Entstehen begriffene Lösung – sowie eine Ausbildungsinnovation im zweisprachigen Kanton Bern darzustellen. Zentrale Konzepte der Diskussion weisen einige Analogien zur Diskussion der mehrsprachigen Schweiz auf.

1. Europäische Dimension im Bildungswesen

Die europäische Dimension im Bildungswesen hat durch den Bologna-Prozess neuen Auftrieb erhalten, und für die Ausbildung von Fremdsprachen-Lehrkräften gewinnt sie als sprachenpolitischer Kontext und als Argumentarium für die umfassenden Funktionen sprachlicher Bildung zunehmend an Bedeutung.
Die europäische Dimension der Bildung ist in den 70-er Jahren entwickelt worden. 3 Kurz zusammengefasst sind ihre Aufgaben: (1) Bewahrung von Frieden, Freiheit und Demokratie, (2) Bewahrung und Schaffung eines wettbewerbsfähigen, wirtschaftlich und sozial stabilen Europas und (3) Entwicklung einer europäischen Identität: Eine die Einheit in der Vielfalt anerkennende und sich darin wiederfindende Persönlichkeit mit bestimmten Werthaltungen, affektiven Haltungen, Kenntnissen und Fähigkeiten soll durch Bildung und Erziehung entstehen können. Ihre Legitimation erhält die europäische Dimension durch eine veränderte soziale Umwelt - Leben in der Wissensgesellschaft, Leben mit Umweltproblematiken, Zusammenleben mit Menschen unterschiedlicher Herkunft - und eine veränderte Arbeitswelt - Globalisierung, Internationalisierung des Wirtschaftsaustauschs, veränderte Produktionsbedingungen. Diese gesellschaftlichen Entwicklungslinien gelten auch als Begründungskontext für muttersprachliche und fremdsprachliche Bildung. Als Werthaltungen/affektive Komponenten sollen Toleranz, Solidaritätsgefühl, Verantwortungsbereitschaft, soziale Kompetenz herangebildet werden; als Fähigkeiten sollen kommunikative und interkulturelle Kompetenz, Lernkompetenz, prozedurales Wissen, Methodenkompetenz, Fähigkeiten der Wissensorganisation, Teamfähigkeit, kritisches und kreatives Denken, Flexibilität aufgebaut werden, und als Kenntnisse sollen Fremdsprachenkenntnisse, Spezialkenntnisse und interdisziplinäre Basiswissensbestände, Grundkenntnisse in gesellschaftlichen, politischen technischen, wirtschaftlichen, kulturellen Bereichen vermittelt werden. [...]

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article