Immersion im Kreuzfeuer der Praxis
Fünf Erfahrungen: “Im Schatten des Immersionsunterrichts – Konsequenzen für den Sprachunterricht”
Romano Mero | |
L’indagine svolta presso una cinquantina di studenti germanofoni del Liceo Artistico di Zurigo si prefiggeva di verificare da un lato la qualità dell’italiano L2 in classi immersive, dall’altro le conseguenze dell’immersione sull’insegnamento dell’italiano stesso. L’ipotesi secondo cui la qualità dell’italiano orale e scritto potrebbe essere inferiore in classi immersive rispetto a classi con insegnamento di L2 tradizionale non viene confermata. Gli studenti sostengono che nonostante la maggiore disinvoltura nell’uso della lingua e nonostante la mancanza di necessità di monitoraggio nelle materie insegnate in italiano, l’autocontrollo dello scritto e dell’orale rimane a un livello di normale attenzione. Riguardo alle conseguenze sulle ore di italiano i risultati sono contrastanti: Gli studenti auspicano un maggiore uso pratico della lingua, una maggiore quantità di temi – per contrastare la specializzazione nelle materie immersive - e in genere lezioni di italiano più impegnative rispetto a classi normali. Rimane ora da svolgere un sondaggio contrastivo che verifichi in modo oggettivo la qualità dell’italiano in classi immersive rispetto a classi con insegnamento tradizionale. | Einführung Seit 1998 führt das Liceo Artistico in Zürich einen bilingualen Ausbildungsgang. Mathematik und Biologie werden von der zweiten Klasse an bis zur Matur auf Italienisch geführt. Ein Teil der Kunstfächer wird bereits ab der ersten Klasse in italienischer Sprache unterrichtet. Gemäss der Idee des reziproken Modells werden die italienischsprachigen Schüler unserer Schule bereits in der ersten Klasse in Sport und Geographie sowie zum Teil in Kunstfächern auf Deutsch unterrichtet. Auch die Fächer Chemie und Physik sowie Geschichte ab der 3. Klasse und der einjährige Kurs in Wirtschaft und Recht werden auf Deutsch unterrichtet. Als Italienischlehrer möchte ich mich in meinen Ausführungen auf die Italienisch-Immersion unserer deutschsprachigen Mehrheit (80 Prozent der SchülerInnen) konzentrieren. Dieser Bericht soll möglichst praxisnah folgende Frage beantworten: Welche Konsequenzen hat der Sachfachunterricht in italienischer Sprache auf den italienischen Sprachunterricht? Die erste Behauptung, zu der im Fragebogen Stellung genommen werden musste, lautete wie folgt:
|
Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article
- Abbonati! / Abonnez-vous! / Babylonia abonnieren! / Take a subscription!
- Acquista l’articolo in pdf! / Achetez l’article en pdf! / Kaufen Sie den Artikel in PDF-Format! / Buy the article in PdF! (CHF 6.-)