La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Der „Referenzrahmen“ und Bildungsstandards für Fremdsprachen

Feindbild, Vorbild, Wunschbild?

Günther Schneider
Freiburg

Les standards pour les langues étrangères sont étroitement liés au Cadre Commun de Référence pour les langues. De même que les standards définis en Allemagne et en Autriche,vv les propositions de standards de base pour les langues étrangères dans le cadre du projet HarmoS s’appuient sur le Cadre de Référence et les instruments élaborés à partir de ce dernier. Le Cadre de Référence et les standards sont souvent exposés aux mêmes critiques. On reproche à ces modèles une normalisation dans le sens d’un nivellement, d’une surenchère de l’utilisation des tests, d’une réduction à des objectifs purement fonctionnels, dont la vérification passe par les tests. Le présent article propose une réflexion autour de ces points de discussion, se penche sur les particularités et les points communs entre le Cadre de Référence et les standards et montre quels domaines restent à développer.

Zwischen dem „Europäischen Referenzrahmen für Sprachen“ und den Bildungsstandards für Fremdsprachen bestehen enge Beziehungen. Wie die deutschen und österreichischen Bildungsstandards stützen sich auch die Vorschläge für Basisstandards im HarmoS-Projekt Fremdsprachen auf den Referenzrahmen und Instrumente, die zum Referenzrahmen entwickelt wurden. Referenzrahmen und Bildungsstandards sehen sich auch vielfach gleicher Kritik ausgesetzt. Vorgeworfen wird beiden Normierung im Sinne von Nivellierung, Testlastigkeit, Reduktion auf rein funktionale, durch Tests überprüfbare Ziele. Der Beitrag setzt sich mit solchen Kritikpunkten auseinander, er skizziert kurz Gemeinsamkeiten und besondere Merkmale von Referenzrahmen und Bildungsstandards und zeigt, in welchen Bereichen Weiterentwicklung nötig ist.

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article