La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Wenn einer eine Reise tut: Literatur im Fremdsprachenunterricht

Eveline Schwarz
Graz | A

Ce texte illustre l’évolution observée depuis quelques décennies dans la didactisation de textes littéraires utilisés dans l’enseignement des langues étrangères. La nouvelle «San Salvador» de Peter Bichsel sert d’exemple afin de faire ressortir les différences existant entre l’enseignement de la littérature dispensé en langue maternelle et en langue étrangère. Ainsi, on constate entre autres que le lecteur de langue maternelle est supposé disposer d’une maîtrise linguistique et de stratégies de lecture d’une part et de connaissances des implications culturelles et des figures stylistiques contenues dans le texte d’autre part, facultés que l’on ne peut exiger de la part d’un lecteur de langue étrangère. D’ailleurs, lors de l’étude d’un texte littéraire, l’enseignant d’un cours de langue maternelle poursuit un autre but qu’un enseignant de langue étrangère. En effet, dans l’enseignement des langues étrangères, le processus de lecture obéit à des lois bien particulières. De ce fait, la didactisation employée doit être adoptée en fonction des différents objectifs visés pour l’enseignement et l’apprentissage.

Dieser Text illustriert die seit Jahrzehnten beobachtete Entwicklung der Didaktisierung von literarischen Texten, welche im Fremdsprachenunterricht verwendet werden. Die Novelle « San Salvador » von Peter Bichsel dient als Beispiel, an welchem die Unterschiede zwischen Literaturunterricht in der Muttersprache und in der Fremdsprache aufgezeigt werden. Man stellt folglich unter anderem fest, dass beim muttersprachlichen Leser vorausgesetzt wird, dass er einerseits über sprachliche Fertigkeiten und Lesestrategien verfügt, und anderseits Kenntnisse von kulturellen Implikationen und den im Text vorkommenden stilistischen Figuren mitbringt, Fertigkeiten, welche man von einem fremdsprachlichen Leser nicht erwarten kann. Ausserdem verfolgt die Lehrperson eines muttersprachlichen  Kurses nicht die gleichen Ziele wie eine Lehrperson, welche Fremdsprachenunterricht erteilt. Tatsächlich unterliegt der Lektürevorgang im Fremdsprachenunterricht besonderen Regeln. Aufgrund deren muss die angewendete Didaktisierung im Hinblick auf die verschiedenen Ziele für den Unterricht und das Lernen passend gewählt werden.

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article