La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Warum nicht mal Schweizerdeutsch im DaF-Unterricht?

Barbara Feuz
Bern

La situation linguistique en Suisse alémanique est vécue comme difficile et frustrante par les personnes de langue étrangère, car elles sont confrontées à un dialecte, dans un domaine de communication orale, qui en partie se différencie fortement de l’allemand appris.
Les préjugés existant à l’encontre du dialecte peuvent être diminués par une introduction au suisse allemand. Celle-ci pourrait être faite dans le cadre de l’enseignement DaF.
Dans la pratique, une série d’une douzaine de cours de 15 à 20 minutes traitant un thème de la vie quotidienne (paiements/nombres, prix, au restaurant, chant etc) a fait ses preuves.
Divers exercices d’écoute y prennent une place centrale.
La comparaison des langues est importante. Par celle-ci, on peut démontrer que des règles et principes généraux simples permettent de déduire le dialecte en partant de l’allemand, et inversément.

Dieses (unkorrigierte) Zitat eines jungen Südamerikaners steht stellvertretend für viele Rückmeldungen, die ich am Schluss einer Einführung ins Schweizerdeutsche erhalten habe. Diese Einführung fand nicht im Rahmen eines speziellen Dialektkurses statt, sondern integriert im DaF-Unter­richt in Form von Schweizerdeutsch-Sequenzen.
Die Tatsache, dass Fremdsprachige bei ihrer Ankunft in der Deutschschweiz fast im gesamten mündlichen Kommunikationsbereich mit einem Dialekt konfrontiert werden, der sich zum Teil erheblich von Standarddeutsch unterscheidet, ist vor allem für diejenigen, die sich für ihren Aufenthalt in der Deutschschweiz mit Deutschlernen vorbereitet haben, ärgerlich und frustrierend.
Diese zusätzliche Erschwerung wird in den allermeisten Fällen negativ erlebt. Es entstehen Vorurteile und Ablehnung dem Dialekt gegenüber und auch gegenüber den Menschen, die diesen Dialekt sprechen.
Diese Einstellung kann durch das Kennenlernen des Dialekts verändert werden.
Dafür braucht es nicht unbedingt die Teilnahme an einem Dialektkurs – eine erfolgreiche, aber leider noch we­nig praktizierte Einführung ins Schweizerdeutsche ist auch innerhalb des DaF-Unterrichts möglich. […]

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article