La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Sprachliche Transfers mit Explorers und envol

Begleitet und dokumentiert durch das Europäische Sprachenportfolio

 

Brigitte Achermann
Zürich

Résumé

Cela fait maintenant quelques années que, dans plusieurs cantons de Suisse orientale et centrale, les élèves des écoles primaires apprennent l’anglais en plus du français. Le moment est donc venu d’exploiter le potentiel que représente l’apprentissage parallèle de deux langues étrangères, dans le sens d’une didactique du plurilinguisme. Une telle approche n’est pas facilitée par le fait que ce ne sont souvent pas les mêmes enseignant-e-s qui donnent l’anglais et le français dans une même classe et que nombre d’entre eux/elles n’ont pas été formé-e-s à les enseigner les deux. Il importe cependant d’éviter que ces deux langues soient enseignées comme des matières complètement séparées, sans liens l’une avec l’autre. Les manuels envol et Explorers fournissent de nombreuses possibilités de créer des rapprochements entre ces deux langues ainsi qu’entre les langues étrangères et les langues présentes dans les classes. Les activités autour de la biographie langagière et des stratégies d’apprentissage, portant sur des mots parallèles ou des comparaisons grammaticales, se prêtent particulièrement bien à de tels rapprochements. Le Portfolio européen des langues assume une fonction de passerelle, en rendant visibles les possibilités de synergies et de transferts entre les langues.

Zusammenfassung

Seit geraumer Zeit lernen Schülerinnen und Schüler auf der Mittelstufe der Primarschule in einigen Kantonen der Ost- und Zentralschweiz zwei Fremdsprachen, Englisch und Französisch. Nun gilt es, das Potenzial zum gleichzeitigen Erwerb zweier Fremdsprachen gewinnbringend im Sinne einer Mehrsprachigkeitsdidaktik zu nutzen. Dies wird durch den Umstand erschwert, dass häufig nicht dieselbe Lehrperson eine Klasse in beiden Sprachen unterrichtet, bzw. Lehrpersonen nicht ausgebildet sind, sowohl Französisch wie auch Englisch zu unterrichten. Dennoch gilt es zu verhindern, dass die beiden Sprachen als separate Fächer ohne jegliche Verbindung zueinander unterrichtet werden. Die beiden Lehrmittel Explorers und envol bieten sehr viele Möglichkeiten, Bezüge zur jeweils anderen Sprache bzw. zu den Sprachen in den Schulklassen herzustellen. Besonders geeignet sind dafür Aspekte der Lernbiografie, Lernstrategien, Parallelwortschatz und Grammatikvergleiche. Dem Europäischen Sprachenportfolio kommt eine zentrale Brückenfunktion zwischen den Sprachen zu, denn Möglichkeiten für Synergien und Transfer können mit seiner Hilfe sichtbar gemacht werden.

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article