La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Die Herausforderungen des DaZ-Unterrichts – oder: Der Weg ist das Ziel

Raffaella Pepe
Zürich

Promuovere l’apprendimento della lingua tedesca in una regione germanofona: questo è il compito delle/dei docenti di tedesco lingua seconda (DaZ). La lingua seconda è la via ma anche l’obiettivo – la situazione migliore che ci si potrebbe augurare a livello strategico. Nonostante le circostanze ottimali, l’insegnamento rimane un lavoro impegnativo. Quali sono le sfide che affrontano quotidianamente le/i docenti di lingua seconda? 
La sfida principale del corso di tedesco come lingua seconda risiede nello sviluppo efficiente della competenza comunicativa degli apprendenti, in modo tale da renderli autonomi nella quotidianità germanofona. In questo ambito sono stati sviluppati cinque principi metodologici nel Curriculum di riferimento: orientamento verso gli apprendenti, autonomia, efficienza metodologica/didattica, ampliamento di dispositivi di insegnamento e di apprendimento come pure cultura della valutazione e del feedback. Non da ultimo accresce anche l’importanza del lavoro con il Portfolio.

Das Lernen der deutschen Sprache in der deutschen Sprache fördern: Dies ist die Aufgabe von DaZ-Kursleitenden. Die Zweitsprache ist sowohl der Weg als auch das Ziel – man könnte sich aus lernstrategischer Sicht wohl keine bessere Situation vorstellen. Trotzdem ist das Unterrichten unter dieser optimalen Voraussetzung eine sehr anspruchsvolle Arbeit. Doch was genau sind die Herausforderungen, denen sich DaZ-Kursleitende täglich stellen?
Die Hauptherausforderung des DaZ-Unterrichts besteht also darin, die kommunikative Kompetenz der Lernenden möglichst effizient zu fördern, damit diese im deutschsprachigen Alltag bestehen können. Dabei bewähren sich folgende im Rahmencurriculum empfohlenen Unterrichtsprinzipien: Teilnehmerorientierung, Autonomisierung, unterrichsmethodische Effizienz, erweiterte Lehr- und Lernformen sowie Feeback- und Beurteilungskultur. Letztere, insbesondere der Portfolioansatz, wird an Bedeutung gewinnen.

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article