Pratique de l’intercompréhension: le cas d’une Haute école spécialisée bilingue
Dorothée Ayer | |
Dieser Artikel behandelt eine Form der Interkomprehension, wie sie in der Schweiz zur Anwendung kommt, genauer gesagt an einer zweisprachigen Fachhochschule, sowie die Voraussetzungen zum Gelingen dieser Art von Kommunikation. Wir gehen dann auf die Vorteile der Interkomprehension ein und stellen schliesslich Beispiele sowohl aus der Praxis als auch aus dem Bereich des Unterrichts vor. | La Suisse et ses quatre langues nationales offrent une situation privilégiée de contact des langues. Dans des régions de frontière linguistique aussi bien que dans des lieux où des locuteurs de langues différentes se côtoient, des modus vivendi se mettent en place pour permettre échanges et communication. Ces lieux en question servent de décor pour des types de communication bi/multilingue, qu’il s’agisse de villes à cheval sur deux régions linguistiques ou d’entreprise et d’institutions comptant du personnel originaire de communautés linguistiques diverses. |
Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article
- Abbonati! / Abonnez-vous! / Babylonia abonnieren! / Take a subscription!
- Acquista l’articolo in pdf! / Achetez l’article en pdf! / Kaufen Sie den Artikel in PDF-Format! / Buy the article in PdF! (CHF 6.-)