La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

L’épreuve cantonale de référence d’allemand: une nouveauté en Pays de Vaud

 

Claudia Bartholemy, Olivier Bolomey & Pascal Schweitzer
Lausanne

Der vorliegende Artikel schildert, wie im Kanton Waadt anhand eines kantonalen Deutschtests am Ende der Primarstufe die sprachlichen Kompetenzen der Schülerinnen und Schüler evaluiert werden (Epreuve cantonale de référence d’allemand, 8H). Die aufwändige Konzeption der Tests (Niveaubestimmung, Auswahl der Themen und Aktivitäten, Redaktion der Prüfung durch ein Expertenkomitee, Durchführung eines Probetestlaufs, statistische Analyse der einzelnen Test-Items; Gender-Konformität, Redaktion von Korrekturanweisungen) wird genau beschrieben und begründet. Die doppelte Funktion der ECRs, einerseits zur Kontrolle der Lernstandards, andererseits zur Verwendung als Orientierungsinstrument wird im Anschluss daran anhand von Reaktionen aus der Praxis dargestellt und problematisiert.

Dans le canton de Vaud, suite à l’entrée en vigueur de la nouvelle Loi sur l’enseignement obligatoire à la rentrée scolaire 2013, l’évaluation externe a été renforcée en introduisant une nouvelle épreuve cantonale de référence (ECR) pour l’allemand en fin de 8P. 

Depuis 2002, seuls le français et les mathématiques faisaient l’objet d’une ECR conçue par la Direction générale de l’enseignement obligatoire (DGEO). Ces épreuves interviennent à intervalle régulier tout au long de la scolarité obligatoire (uniquement le français en 4P, le français et les mathématiques en 6P, 8P et 10S). Avec l’introduction d’une ECR d’allemand en 8P, le législateur a souhaité renforcer le statut de cette discipline. L’ECR dure 90 minutes, porte sur un total minimum de 60 points et a lieu en général début mai. 

Dans les autres cantons romands, l’allemand fait l’objet d’une évaluation externe depuis plusieurs années déjà. Fribourg ou Genève, par exemple, effectuent des épreuves de référence en 6P, en 8P et au cycle 3. 

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article