La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

More than testing the water

 

Beurteilung von Englischkompetenzen im Verlauf der Volksschule 

Daniel Stotz
PH Zürich

This contribution reports about sites and occasions for diagnostic, summative and high-stakes assessment in the normal course of English language learners’ careers in primary and secondary school in the Canton of Zurich, Switzerland. It describes and discusses widespread diagnostic tests such as “Stellwerk” and “Multicheck” as well as an entry test for vocational education. In the absence of proper graduation or certificate exams, these assessments represent key moments for the planning of further learning and the transition to next higher schools. The article discusses the issue of whether the various assessment procedures occur at the right times and with the required degree of care and quality. It concludes that the Stellwerk test is well-suited to diagnose partial competences and to foster further learning, but it should be used as a certificate of achievement only with caution. Yet Stellwerk is still a far better option than ineptly designed commercial packages, which are often sought after by employers.

 

Pssst! In diesem Klassenzimmer herrscht vollkommene Stille, zu hören sind nur leise Tippgeräusche. Die 16 Schülerinnen und Schüler einer Sekundarschulklasse im zürcherischen Eglisau sitzen in gespannter Körperhaltung vor ihren Laptops und stellen sich den Englisch-Aufgaben, die ihnen das Testprogramm vorlegt. Ab und zu dringen aus den Ohrhörern gedämpfte Stimmen. Die Stirn runzelt sich, die Hand bewegt die Maus, ein Kästchen wird angekreuzt – oder nein, doch eher die andere Lösung? Die Schülerinnen und Schüler arbeiten äusserst konzentriert an ihren Tests, und in die Pause gehen nur diejenigen, die ihn schon beendet haben. 

Wie ist es möglich, dass eine Gruppe von lebendigen, oft lauten Teenagern sich bis zu einer Stunde lang „mega“ konzentriert einer anspruchsvollen Sache widmet – und dies in einer Fremdsprache? Eine Antwort auf diese Frage soll dieser Beitrag geben, jedoch muss das beobachtete Phänomen zunächst in einen Kontext eingebettet werden.

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article