La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Être contemporain, c’est possible!

Pour le renouvellement des textes de lecture dans les cours d’allemand

Daniel Rothenbühler
Lausanne

Wer zeitgenössische Schweizer Literatur im Deutschunterricht liest, muss Texte wählen, die über die Schweiz hinaus auch für die gesamte deutschsprachige Literatur repräsentativ sind. Deshalb wird immer wieder auf die Klassiker der fünfziger und sechziger Jahre zurückgegriffen : Frisch, Dürrenmatt, Bichsel. Statt vom Namen einzelner Autoren, könnte man bei der Frage der Repräsentanz aber auch von einem Thema ausgehen, das in gut rezipierten (und erschwinglichen) Büchern jüngeren Datums öfters wiederkehrt, für die Gegenwart und die letzten dreissig Jahre typisch ist und die jüngeren Leserinnen und Leser anspricht. Ein solches Thema ist die Krise der Kleinfamilie, die bis in die sechziger Jahre Bestand hatte und heute in Auflösung begriffen ist. Zoé Jennys Blütenstaubzimmer, Hanna Johansens Kurnovelle, Markus Werners Festland und Claudia Storz’ Quitten mit Salz erlauben es, unterschiedliche Aspekte dieser Krise aus verschiedenen Perspektiven anzugehen. In Klaus Merz’ Jakob schläft findet sich der Zweifel am herkömmmlichen Familienmodell selbst noch im Blick auf eine im Unglück zusammengschweisste Familiengemeinschaft aus den Fünfzigerjahren.

Enseigner la littérature suisse contemporaine dans les cours d’allemand – cela semble être une nécessité évidente. Mais l’évidence est telle qu’on oublie d’en parler et qu’on laisse les enseignants se débrouiller seuls avec les difficultés que cela implique.
Pour commencer, il faudrait déjà savoir ce que c’est la littérature suisse. Car il n’y a pas de littérature nationale dans notre pays. Cela tient moins à la coexistence de quatre littératures de langues différentes qu’au fait que trois d’entre elles font partie de cultures transnationales. C’est l’ensemble de chacune de ces cultures qui détermine l’enseignement de leurs langues et littératures et non pas leur partie spécifiquement suisse.
On comprend donc bien que, dans les cours d’allemand, les enseignants recourent le plus souvent aux textes de Frisch, Dürrenmatt ou Bichsel. Ce sont des valeurs sûres, à la fois en Suisse et dans les pays germanophones.
Mais qu’on ne vienne pas dire qu’en lisant Stiller ou Die Physiker ou encore Kindergeschichten, on aborde la littérature contemporaine. Ces textes ont tous plus de trente ans. Ils n’ont, certes, rien perdu de leur fraîcheur, mais ce ne sont pas pour autant des textes contemporains, ce sont de véritables classiques. […]

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article