Kaleidoskop der Sprachen und Kulturen in unseren Schulen
Gertrud Wülser Schoop | |
Il Progetto QUIMS (Qualität in multikulturellen Schulen) di Zurigo risponde alle necessità delle scuole a composizione multiculturale: l’attività delle scuole-QUIMS e il curriculum HSK (HSK=Heimatliche Sprache und Kultur) si concentrano sulla lingua (integrazione nell’insegnamento in lingua tedesca di testi, filastrocche ecc. tratti dalla lingua dei bambini stranieri inseriti nelle classi, sensibilizzazione – interculturale - di tutti i bambini nei confronti della lingua propria e altrui, stimolo a sperimentare parole e suoni nuovi, educazione all’ascolto, al confronto e al dialogo), sulla collaborazione con i genitori (gli insegnanti HSK li aiutano, traducono, mediano tra le culture), sulla valutazione globale (quindi non solo in lingua tedesca) del rendimento scolastico, e sul sostegno e l’incoraggiamento (il bi- o plurilinguismo visto come ricchezza, fonte di successo e non di insuccesso scolastico, quindi aumento dell’autostima). I bambini stranieri imparano a collegare i loro saperi (spesso slegati perché legati alla lingua nella quale sono stati appresi), di cui diviene partecipe anche il resto della classe, con ricadute positive sull’apprendimento successivo e sulla formazione di personalità equilibrate, integrate nella società, capaci di mediare e interagire. Applicazione pratica è il progetto HSK-PLUS: insegnanti di classe di 12 scuole collaborano con insegnanti–HSK di 10 diversi ambiti linguistici. (red.) | Viele Kinder in unsern Kindergärten und Schulen sind zwei- oder mehrsprachig. Sie haben die Chance, von klein auf quasi automatisch die Kompetenzen zu erwerben, die wir im Allgemeinen bei mehrsprachigen Personen hoch schätzen. Doch die meisten dieser mehrsprachigen Kinder verfügen über Sprachen, die kein Prestige haben. Die Kompetenzen dieser Kinder beachten wir wenig und das Potenzial ihrer Mehrsprachigkeit, das sie mitbringen, bleibt vorwiegend unerkannt. Erkannt wird vielmehr, dass sie die Unterrichtssprache Deutsch noch nicht so gut können wie die nur deutschsprachig aufgewachsenen Kinder und dass sie deshalb die Klassenziele nicht erreichen können. |
Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article
- Abbonati! / Abonnez-vous! / Babylonia abonnieren! / Take a subscription!
- Acquista l’articolo in pdf! / Achetez l’article en pdf! / Kaufen Sie den Artikel in PDF-Format! / Buy the article in PdF! (CHF 6.-)