Curiosità linguistiche
Pirati e compagnia
Hans Weber
Solothurn
En général, les sons évoluent selon les lois phonétiques. Ainsi le b de l’indoeuropéen *reub-/*roub- a passé à p en germanique, puis à f en allemand (rauf-), tandis que le p de la variante *reup-/*roup- est devenu b en allemand (raub-).
Mais l’évolution du sens d’un mot ne suit que rarement des règles, et encore sont-elles plutôt vagues: concrétisation, généralisation, etc. De plus, les mots avec leurs significations ne se limitent pas à l’évolution d’une langue donnée, ils sautent aussi d’une langue à l’autre. C’est pourquoi il est passionnant, même amusant de suivre l’histoire d’une racine depuis la nuit des temps jusqu’à nos jours. […]
Testo completo dell'articolo / Texte intégral de l'article / Vollständiger Text des Beitrags / Full Text (pdf)