La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Zu den Grundlagen und Prinzipien der Mehrsprachigkeitsdidaktik und des Tertiärsprachenlernens

Gerhard Neuner
Kassel

Résumé

La question de la didactique intégrée prend depuis plusieurs années de plus en plus d’importance. Dans cette contribution, l’auteur insiste sur le fait que la didactique intégrée ne doit pas être comprise comme une nouvelle méthode d’enseignement pour les langues, mais qu’elle se situe dans la continuation de l’approche communicative et qu’elle se profile dans la mesure où elle intègre et coordonne l’enseignement de plusieurs langues (étrangères). Cette contribution nous donne le cadre conceptuel dans lequel une implémentation de la didactique intégrée est possible, en passant en revue les diverses dimensions – que ce soit sur le plan de la politique éducative, aux niveaux institutionnel, de la didactique, de l’enseignement et de l’apprentissage des langues – qui doivent être prises en considération pour mener à bien cette entreprise dans laquelle la Suisse est déjà pleinement engagée.

Didaktik der Mehrsprachigkeit

In den letzten Jahren hat die Mehrsprachigkeitsdidaktik in der Fachdiskussion immer mehr Gewicht bekommen. Daran sind hohe Erwartungen geknüpft, die sich ganz allgemein auf die Steigerung der Effizienz des Fremdsprachenlernens im schulischen Bereich beziehen. Es lassen sich vielfältige Impulse zur Entwicklung der Mehrsprachigkeitsdidaktik erkennen, von denen ich hier zwei Bereiche herausheben möchte.
Fremdsprachenkenntnisse für alle sind in unserer Welt unabdingbar geworden. Fremdsprachen erschließen uns neue Welten jenseits unserer eigenen, eröffnen aber auch neue Perspektiven auf die eigene Welt und können dadurch einen wesentlichen Beitrag zur wechselseitigen Akzeptanz leisten. Nicht zuletzt aus diesem Grund haben der Europarat und die Europäische Union die Forderung aufgestellt, die Bürger Europas sollten sich dreier Sprachen bedienen können. Dass das Englische dazu zählt, ist unbestritten. Das hat dazu geführt, dass Englisch heute in den Schulen fast aller Länder als erste Fremdsprache angeboten wird. Wie steht es aber mit der Wahl einer zusätzlichen Sprache? […]

 

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article