Die hermeneutische Verstehensschleife
Ein pragmatischer Weg im DaZ-Unterricht für Erwachsene und Kinder
Carola Ernst | |
Dal 1995 Akrotea.ch applica l’approccio ermeneutico scettico di Hans Hunfeld in corsi di tedesco 2a lingua per adulti disoccupati (e dal 2000 anche immigrati), svolgendo un percorso pragmatico che ha denominato “voluta ermeneutica di comprensione” (hermeneutische Verstehensschleife). Un esempio tratto da uno degli “ambiti interculturali di apprendimento” fondamentali (“abitare”), mostra le fasi di sviluppo della voluta nella prassi dell’insegnamento: 1. l’impulso, 2. presentazione/rappresentazione delle preconoscenze, 3. il dialogo interculturale, 4. la riflessione sul percorso svolto. Per ciascuna (parte teorica) viene messa in rilievo la rispondenza all’impostazione sistematica di base, in base a tre quesiti: 1) il background ermeneutico 2) su cosa deve concentarsi l’attenzione del docente 3) obiettivi della fase e vengono descritte le attività di discente e docente (parte pratica). Infine vengono messe in rilievo le differenze tra un insegnamento tradizionale e uno ad impostazione ermeneutica, sottolineando il contributo di quest’ultimo per un’educazione alla tolleranza fondata sulla consapevolezza dei limiti del proprio comprendere e sulla normalità della diversità e dell’estraneo. (red.) | We shall not cease from exploration
Die Grundlagen des hermeneutischen Fremdsprachenunterrichts werden in der Akrotea.ch in den verschiedensten Bereichen umgesetzt. Seit 1995 arbeiten wir nach dem Ansatz von Hans Hunfeld mit fremdsprachigen Erwachsenen – anfangs (mit dem Lehrwerk „Elemente“) in Intensivkursen mit Arbeitslosen (24 Wochenstunden). Seit dem Jahr 2000 sind wir auch in anderen Bereichen der Migration tätig – hier u.a. in DaZ-Kursen für Frauen mit Kleinkindern, (Wochenpensum: vier Lektionen). Nach unserer Erfahrung ist jedoch der nachfolgend beschriebene Weg genauso in DfF1-Kursen an öffentlichen Schulen durchführbar. |
Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article
- Abbonati! / Abonnez-vous! / Babylonia abonnieren! / Take a subscription!
- Acquista l’articolo in pdf! / Achetez l’article en pdf! / Kaufen Sie den Artikel in PDF-Format! / Buy the article in PdF! (CHF 6.-)