Werkstatt als dialogisches Lernen im Beruf
Verena Debiasi | |
I laboratori didattici nascono come forma di aggiornamento professionale autogestito per rispondere all’esigenza dei docenti di trovare - nella loro perenne ricerca di equilibrio tra teoria e prassi - un sostegno per l’applicazione del nuovo piano di studi per la scuola dell’obbligo (1994), scambiando informazioni ed esperienze, programmando e preparando con colleghi lezioni e materiali. L’approccio ermeneutico segna una svolta: la funzione dei laboratori diviene sviluppare nella prassi scolastica le indicazioni teoriche delle linee guida (del 2003) sulla base del principio del parallelismo laboratorio/classe: gli insegnanti sperimentano come gli allievi cosa significa dialogo tra diversi, lingua come interrogativo che induce il singolo a cercare e ad ascoltare, limiti del comprendere, normalità (e rispetto) dell’altro diverso ed estraneo, vista come stimolo ad apprendere, disponibilità al distacco dalle proprie esperienze e conoscenze – tutti concetti chiave dell’approccio. L’accento è posto sull’evoluzione degli insegnanti come persone, sulla disponibilità a mettere in discussione il loro ruolo sfruttando l’opportunità di dialogo offerta dal laboratorio come crogiuolo di diversità. (red.) | Was bedeutet „Lehrer sein“ und was braucht es ganz konkret, um als Fremd- bzw. Zweitsprachlehrer die eigene Professionalität zu entwickeln, weiter auszubauen und zu vertiefen? 1. Didaktische Werkstätten Diese wurden in Südtirol Anfang der 90er Jahre eingeführt und haben sich als eine flexible Form der Lehrerfortbildung bewährt, bei der es vor allem um kollegiale Unterrichtsplanung und -evaluation ging. Kurz gefasst kann man sie als selbstorganisierte, berufsbegleitende und teilnehmerorientierte Lehrerfortbildung bezeichnen:
|
Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article
- Abbonati! / Abonnez-vous! / Babylonia abonnieren! / Take a subscription!
- Acquista l’articolo in pdf! / Achetez l’article en pdf! / Kaufen Sie den Artikel in PDF-Format! / Buy the article in PdF! (CHF 6.-)