La Rivista per l'insegnamento e l'apprendimento delle lingue

Enseigner le français aujourd’hui

Une didactique plurielle, intégrative et ouverte à la pluralité

 

Claudine Balsiger
Lausanne

Riassunto

Interrogandosi circa il titolo del Forum Lingue della CIIP – Didattica integrata e francese – l’articolo illustra tre modalità di didattica integrata che toccano l’insegnamento del francese alla HEP Lausanne, un insegnamento aperto ad una didattica plurale e integrativa. La prima modalità riguarda l’integrazione della prima lingua degli allievi alloglotti nell’apprendimento del francese lingua 2, in particolare a livello fonetico; la seconda presenta un modulo intitolato «Didattica integrata», che vede riuniti insegnanti di didattica di lingue e culture e insegnanti di didattica del francese; la terza, più avanzata delle prime due poiché fondata su dati della ricerca, integra nella didattica del francese delle esperienze di Eveil aux langues.
I tre esempi permettono di mettere a tema l’articolazione dei campi che il titolo del forum sembra porre come distinti, prendendo in esame quanto già si fa in questa direzione e aprendo nuove piste per portare avanti la riflessione.

Résumé

Interrogeant le titre du Forum Langues de la CIIP – didactique intégrée et  français –, l’article témoigne de trois modalités de didactique intégrée qui concernent l’enseignement du français à la HEP Lausanne, enseignement relevant d’une didactique plurielle, intégrative et ouverte à la pluralité. La première concerne l’intégration de la langue première des élèves allophones dans l’apprentissage du français langue seconde, au niveau phonétique en particulier, la deuxième un  module intitulé «didactique intégrée» et réunissant des enseignants appartenant à la didactique des langues et cultures et à la didactique du français, et la troisième, plus développée que les deux premières car s’appuyant sur de données de recherche, intègre des démarches d’Eveil aux langues à la didactique du français.
Ces trois exemples permettent de problématiser l’articulation des champs que le titre du forum pose comme distincts, de relever le «déjà-là» et d’ouvrir des pistes pour  prolonger la réflexion.

 

 

Ti interessa il testo completo dell’articolo? / Le texte complet de l’article vous intéresse? / Sind Sie am vollständigen Artikeltext interessiert? / If you are interested in the entire article